| saathiyaa saathiyaa maddham
maddham terii giilii ha.nsii |
Beloved, your laughter
is fluid and soft. |
| saathiyaa saathiyaa sunke
hamne saarii pii lii ha.nsii |
When I heard it, my
love, I drank up all the laughter. |
| ha.nstii rahe
tuu ha.nstii rahe hayaa kii laalii khiltii rahe |
Keep laughing,
keep laughing! May your blushes of modesty continue to bloom. |
| zulf ke niiche gardan
pe subah o shaam miltii rahe |
May dusk and dawn continue
to meet where your hair slides across your nape. |
| ha.nstii rahe tuu ha.nstii
rahe hayaa kii laalii khiltii rahe |
Keep laughing, keep
laughing! May your blushes of modesty continue to bloom. |
| zulf ke niiche gardan
pe subah o shaam milke rahe |
May dusk and dawn continue
to meet where your hair slides across your nape. |
| sau.ndhii sii ha.nsii
terii khiltii rahe miltii rahe |
May your perfumed laughter
continue to bloom. |
| piilii dhuup pahanke tum
dekho baag me.n mat jaana |
When you dress in yellow
sunshine, look, don't go into the garden! |
| bha.nvare tum ko sab chheRen.ge
phuulo.n me.n mat jaana |
All the bees will harass
you; don't go out amidst the flowers! |
| maddham maddham ha.ns
de phir se |
Laugh again for me,
softly; |
| sona sona phir se ha.ns
de |
give me another beautiful
laugh. |
| taaza gire patte kii tarah
sabze laan par leTe hu'e |
Lying on the lawn like
freshly fallen leaves, |
| saat ra.ng hai.n bahaaro.n
ke ek adaa me.n lapeTe hu'e |
you are seven shades
of spring, all rolled up in one fashion: |
| saawan baadal saare tum
se |
the rain, the clouds,
it's all from you. |
| mausam mausam ha.nste
rahana |
Keep laughing, season
to season; |
| maddham maddham ha.nste
rahana |
leep laughing softly. |
| saathiyaa saathiyaa maddham
maddham terii giilii ha.nsii |
Beloved, your laughter
is fluid and soft. |
| saathiyaa saathiyaa sunke
hamne saarii pii lii ha.nsii |
Hearing it, my love,
I drank up all your laughter. |
| kabhii niile aasmaan pe
chalo ghuumne chale.n ham |
Come wander sometime
with me through the blue sky. |
| koii abr mil gaya to zamiin
pe baras le.n ham |
If we meet a cloud,
we'll be rained back to earth. |
| terii baalii hil ga'ii
hai |
Your earring sways: |
| kabhii shab chamak uTHii
hai |
somewhere night falls,
glittering; |
| kabhii shaam khil ga'ii
hai |
somewhere the evening
blooms. |
| tere baalo.n kii panaah
me.n ho yeh siyaah raat guzare |
I'll pass this black
night in the refuge of your hair. |
| terii kaalii kaalii aa.nkhe.n
koii ujalii baat utare |
Some brilliant thought
passes through your black, black eyes. |
| terii ek ha.nsii ke badale
merii yeh zamiin le le |
In exchange for one
laugh of yours, take this earth of mine; |
| mera aasmaan le le |
take my sky. |
| saathiyaa saathiyaa maddham
maddham terii giilii ha.nsii |
Beloved, your laughter
is fluid and soft. |
| saathiyaa saathiyaa sunke
hamne saarii pii lii ha.nsii |
Hearing it, my love,
I drank up all your laughter. |
| barf girii ho vaadii me.n
un me.n lipTii simTii hu'ii |
If snow fell in the
valley, wrapping and enclosing everything, |
| barf girii ho vaadii me.n
aur ha.nsii tere guu.nje |
if snow fell in the
valley, and your laughter rang out, |
| un me.n lipTi simTi hu'ii
vaat kare dhu'aa.n nikle |
the wind would blow
and bring forth smoke: |
| garam garam ujala dhu'aa.n
|
warm, warm, bright
smoke, |
| naram naram ujala dhu'aa.n |
soft, soft, white smoke. |